${alt}
By Brianna Mortensen und Tom Szymanski

UNM-Krankenhaus überwindet Sprachbarrieren mit neuem Zuni-Dolmetschprogramm

Bei einer so vielfältigen Gemeinschaft wie unserer ziehen es viele Patienten des University of New Mexico Hospital vor, ihre Behandlung in einer anderen Sprache als Englisch zu erhalten. Aus diesem Grund haben die Krankenhausleiter seit Jahren Mittel und Ressourcen für die Ausbildung von Dolmetschern bereitgestellt. innerhalb das Krankenhaus.

Jetzt werden mit einem neuen, einzigartigen Programm dieselben Ressourcen für die Ausbildung medizinischer Dolmetscher eingesetzt, die bei der kompetenten und kohärenten Patientenversorgung helfen sollen. aussen UNM-Krankenhaus in der Zuni-Sprache. Dies ist wichtig, damit die Zuni-Bevölkerung in ihrer Heimatgemeinde in ihrer eigenen Sprache behandelt werden kann und die lange Fahrt nach Albuquerque vermeiden kann. Dies allein reduziert eine erhebliche Barriere für den Zugang zur Gesundheitsversorgung und sorgt für eine gerechtere Versorgung auf Stammesgebieten.  

Bedeutung des Sprachzugangs in der Medizin:

  • Verbesserte Patientensicherheit: Eine klare Kommunikation zwischen Patienten und Gesundheitsdienstleistern ist für eine genaue Diagnose und Behandlung unerlässlich. Sprachdienste helfen, medizinische Fehler zu vermeiden und sicherzustellen, dass Patienten ihren Gesundheitszustand und ihre Behandlungsmöglichkeiten vollständig verstehen.
  • Verbesserte Patientenerfahrung: Patienten, die in ihrer bevorzugten Sprache problemlos kommunizieren können, sind in der Lage, eine aktive Rolle bei der Gesundheitsversorgung zu spielen. Sie fühlen sich eher respektiert und verstanden, was das Vertrauen fördert und die Beziehung zwischen Patient und Arzt stärkt.
  • Gleichberechtigter Zugang zur Gesundheitsversorgung: Durch das Angebot von Sprachdiensten wird sichergestellt, dass alle Gemeindemitglieder unabhängig von ihrer bevorzugten Sprache den gleichen Zugang zu Gesundheitsdiensten haben. Dies ist besonders wichtig in einer vielfältigen Gemeinde wie Bernalillo County, wo viele Einwohner andere Sprachen als Englisch sprechen.

Das UNM Hospital ist auch das Indian Health Services Hospital im Raum Albuquerque. Die UNM-Leiter arbeiten eng mit Stammesführern zusammen, um Sprache und Kultur bei der Versorgung indianischer Patienten an oberster Stelle zu halten, egal wo sie sich befinden.

„Als wir für eine Reihe von Anhörungen in die Gemeinde gingen, äußerte jede Gemeinde, dass der Zugang zu Sprachen etwas sei, das den Menschen in Bernalillo County sehr wichtig sei, ebenso wie eine kultursensible Versorgung. Kulturell informierte Versorgung ist etwas, was die amerikanischen Ureinwohner wirklich mehr in Krankenhäusern sehen wollen.“

- Fabian Armijo, geschäftsführender Direktor, UNM Hospital Diversity, Equity and Inclusion

In enger Zusammenarbeit mit dem Zuni-Stamm und dem Zuni Comprehensive Health Center begann das UNM-Krankenhaus am 5. April 2024 mit der Ausbildung von sieben Zuni-Sprachdolmetschern. 

Armijo erklärte, dass das UNM Hospital direkt mit den Stämmen zusammenarbeitet. Der Stamm ist die Stelle, die ihnen mitteilt, ob jemand eine gewünschte Sprache fließend genug spricht, um für die Dolmetscherausbildung in Frage zu kommen. Sobald genügend Personen identifiziert wurden, die fließend genug sprechen, um zu dolmetschen, wird das UNM Hospital einen Kurs organisieren.  

Obwohl es sicherlich hilfreich ist, ist ein medizinischer Hintergrund nicht unbedingt erforderlich, um medizinischer Sprachdolmetscher zu werden. Programmteilnehmer müssen fließend Englisch und ihre andere Sprache beherrschen. Ein medizinischer Hintergrund ist jedoch bei der Übersetzung komplexer Terminologie hilfreich.

„Wir bringen den Menschen keine Sprache bei, sondern wie sie auf verständliche Weise Informationen vom Gesundheitsdienstleister oder Patienten erhalten“, sagte Armijo.

Als Beispiel verwendete er den medizinischen Begriff „Gallengang“.

 „Statt ‚Gallengang‘ zu sagen, können sie sagen ‚ein kleiner Schlauch, der einige der Organe in Ihrem Verdauungssystem verbindet‘“, sagte Armijo. „Sie bitten den Arzt, die Informationen auf eine Weise zu erklären, die leichter zu interpretieren ist, mit dem Ziel, dass der Patient sie versteht.“

Die erste Gruppe des Programms schloss ihre Ausbildung als Zuni-Dolmetscher am 26. April ab und begann sofort mit der Arbeit im Zuni Comprehensive Health Center. Einige von ihnen sprachen darüber, was sie dabei gelernt haben:

 „Beim Dolmetschen sprachen wir früher direkt mit dem Patienten, statt das Gespräch zwischen Arzt und Patient zu übertragen. Das war eine große Offenbarung.“ - Amber Dishta, MFA

„Wir müssen uns überlegen, was wir sagen und wie wir die Dinge aussprechen, und können nicht einfach hereinkommen und dolmetschen.“ – Calandra Latone, NA

Die Zukunft des Programms

Zuni ist das größte der 19 Pueblos in New Mexico. Jede dieser Gemeinschaften ist vielfältig und spricht unterschiedliche Sprachen und Dialekte. Der jüngste Erfolg des Zuni Medical Interpreter Program hat Gespräche darüber angeregt, ähnliche Schulungen für andere Stämme anzubieten. Armijo sagte, das Team des Native American Health Services treffe sich weiterhin mit allen Stammesgemeinschaften, um diese Gespräche fortzusetzen und diese Sprachen im UNM Hospital anzubieten.

"„Es ist jeden Cent wert, die Lehrbücher und Materialien sowie die Zeit unserer Lehrer zur Verfügung zu stellen, denn wir wissen, dass wir mit der Schulung der Bevölkerung unseren Ärzten, Krankenschwestern und allen anderen Gesundheitsfachkräften einen Dienst erweisen, damit sie besser mit ihren Patienten umgehen können“, sagte Armijo. „Als Neumexikaner macht mich das wirklich stolz.“

Voraussetzungen und Ausbildungsprozess für das Sprachdolmetscherprogramm

  • Alle Interessierten können sich bewerben und einen Sprachtest absolvieren.
  • UNM arbeitet mit den Stämmen zusammen, um eine Gruppe von 6-12 Personen zu bilden, die den Sprachtest für indianische Sprachen bestehen. In diesem Fall war es Zuni.
  • Die Gruppe absolviert im Laufe eines Monats ein 40-stündiges Training.
  • Zur Ausbildung sind noch zwei weitere Prüfungen in Theorie und medizinischer Terminologie nötig.
  • Die Qualifikation, die Dolmetscher nach Abschluss des Kurses erhalten, ist international anerkannt. Dolmetscher können ihre Fähigkeiten überall einsetzen, nicht nur im UNM-Krankenhaus.

Wenn Sie Interesse an einer Bewerbung als Dolmetscher für medizinische Sprachen haben, senden Sie eine E-Mail an dualroleinterpreters@salud.unm.edu für weitere Informationen oder eine Bewerbung.

Kategorien: Community Engagement , Diversität , Bildung , Gesundheit , Nachrichten, die Sie verwenden können , Top Stories , UNM-Krankenhaus