Bei einer so vielfältigen Gemeinschaft wie unserer ziehen es viele Patienten des University of New Mexico Hospital vor, ihre Behandlung in einer anderen Sprache als Englisch zu besprechen. Aus diesem Grund haben die Krankenhausleiter seit Jahren Mittel und Ressourcen für die Ausbildung von Dolmetschern bereitgestellt. innerhalb das Krankenhaus.
Jetzt werden mit einem neuen, einzigartigen Programm dieselben Ressourcen für die Ausbildung medizinischer Dolmetscher eingesetzt. aussen UNM-Krankenhaus im Zuni-Pueblo. Dies ist wichtig, damit die Zuni-Bevölkerung in ihrer Heimatgemeinde in ihrer eigenen Sprache versorgt werden kann. Das allein reduziert eine erhebliche Hürde für den Zugang zur Gesundheitsversorgung und sorgt für eine gerechtere Versorgung auf Stammesgebieten.
Bedeutung des Sprachzugangs in der Medizin:
- Verbesserte Patientensicherheit: Eine klare Kommunikation zwischen Patienten und Gesundheitsdienstleistern ist für eine genaue Diagnose und Behandlung unerlässlich. Sprachdienste helfen, medizinische Fehler zu vermeiden und sicherzustellen, dass Patienten ihren Gesundheitszustand und ihre Behandlungsmöglichkeiten vollständig verstehen.
- Verbesserte Patientenerfahrung: Patienten, die in ihrer bevorzugten Sprache problemlos kommunizieren können, sind in der Lage, eine aktive Rolle bei der Gesundheitsversorgung zu spielen. Sie fühlen sich eher respektiert und verstanden, was das Vertrauen fördert und die Beziehung zwischen Patient und Arzt stärkt.
- Gleichberechtigter Zugang zur Gesundheitsversorgung: Durch das Angebot von Sprachdiensten wird sichergestellt, dass alle Gemeindemitglieder unabhängig von ihrer bevorzugten Sprache den gleichen Zugang zu Gesundheitsdiensten haben. Dies ist besonders wichtig in einer vielfältigen Gemeinde wie Bernalillo County, wo viele Einwohner andere Sprachen als Englisch sprechen.
Das UNM Hospital ist auch das Indian Health Services Hospital im Raum Albuquerque. Die UNM-Leiter arbeiten eng mit Stammesführern zusammen, um Sprache und Kultur bei der Versorgung indianischer Patienten an oberster Stelle zu halten, egal wo sie sich befinden.
„Als wir für eine Reihe von Anhörungen in die Gemeinde gingen, äußerte jede Gemeinde, dass der Zugang zu Sprachen etwas sei, das den Menschen in Bernalillo County sehr wichtig sei, ebenso wie eine kultursensible Versorgung. Kulturell informierte Versorgung ist etwas, was die amerikanischen Ureinwohner wirklich mehr in Krankenhäusern sehen wollen.“
In enger Zusammenarbeit mit dem Zuni-Stamm und dem Zuni Comprehensive Health Center begann das UNM Hospital am 5. April 2024 mit der Ausbildung von sieben seiner Zuni sprechenden Mitarbeiter zu medizinischen Dolmetschern.
Programmteilnehmer müssen fließende Englischkenntnisse und die einer anderen Sprache nachweisen können.
Armijo erklärte, dass das UNM-Krankenhaus direkt mit den Stämmen zusammenarbeitet. Der Stamm ist die Stelle, die ihnen mitteilt, ob jemand seine Sprache fließend genug beherrscht, um für die Ausbildung zum medizinischen Dolmetscher in Frage zu kommen.
Obwohl es definitiv nicht ausschließlich darauf ankommt, sind gute Grundlagen in menschlicher Anatomie und im Gesundheitswesen von Vorteil.
Sobald genügend Personen identifiziert wurden, die die Teilnahmekriterien erfüllen, wird das UNM-Krankenhaus einen Kurs organisieren.
„Wir bringen den Menschen keine Sprache bei, sondern wie sie Informationen von Gesundheitsdienstleistern oder Patienten auf verständliche Weise vermitteln können“, sagte Armijo.
Die erste Gruppe des Programms schloss am 26. April ihre Ausbildung zum medizinischen Dolmetscher ab und setzte ihre Fähigkeiten sofort im Zuni Comprehensive Health Center ein. Einige von ihnen sprachen darüber, was sie dabei gelernt haben:
„Beim Dolmetschen sprachen wir früher direkt mit dem Patienten, anstatt das Gespräch zwischen Arzt und Patient zu übertragen. Das war eine große Offenbarung.“ – Amber Dishta, MFA
„Wir müssen uns überlegen, was wir sagen und wie wir die Dinge aussprechen, anstatt einfach hereinzukommen und zu dolmetschen.“ – Calandra Latone, NA
Die Zukunft des Programms
Zuni ist das größte der 19 Pueblos in New Mexico. Jede dieser Gemeinschaften ist vielfältig und spricht unterschiedliche Sprachen und Dialekte. Der jüngste Erfolg des Zuni Medical Interpreter Program hat Gespräche darüber angeregt, ähnliche Schulungen für andere Stämme anzubieten. Armijo sagte, das Team des Native American Health Services treffe sich weiterhin mit allen Stammesgemeinschaften, um diese Gespräche fortzusetzen und diese Sprachen im UNM Hospital anzubieten.
"„Es ist jeden Cent wert, die Lehrbücher und Materialien sowie die Zeit unserer Lehrer zur Verfügung zu stellen, denn wir wissen, dass wir mit der Schulung der Bevölkerung unseren Ärzten, Krankenschwestern und allen anderen Gesundheitsfachkräften einen Dienst erweisen, damit sie besser mit ihren Patienten umgehen können“, sagte Armijo. „Als Neumexikaner macht mich das wirklich stolz.“
Zukünftige medizinische Interpretationsprogramme
- UNM arbeitet derzeit mit den Stämmen zusammen, um Gruppen von 6 bis 12 Personen zu bilden, die über die erforderlichen Sprachkenntnisse für ihre spezifische indianische Sprache verfügen.
- Die Gruppe absolviert im Laufe eines Monats ein 40-stündiges Training.
- Für den erfolgreichen Abschluss der Ausbildung ist das Bestehen von zwei Prüfungen in Dolmetschtheorie und medizinischer Terminologie erforderlich.
- Die Qualifikation, die Dolmetscher nach Abschluss des Kurses erhalten, ist international anerkannt. Dolmetscher können ihre Fähigkeiten überall einsetzen, nicht nur im UNM-Krankenhaus.
Wenn Sie am medizinischen Dolmetscherprogramm für die indianischen Sprachen von New Mexico interessiert sind, senden Sie bitte eine E-Mail an dualroleinterpreters@salud.unm.edu .